lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
이 번역물에 관한 주의사항
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocÃa acentos. l?ma podrÃa ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo asÃ. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se tratarÃa de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez serÃa lo más lógico, quizá). Respecto a "est?arna" deberÃa ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 7일 16:58