Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kikatalani-Kihispania - Amb sab greu, pero no vareig...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KikatalaniKihispania

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Amb sab greu, pero no vareig...
Nakala
Tafsiri iliombwa na demian54
Lugha ya kimaumbile: Kikatalani

Amb sab greu, pero no vareig pugue veuret, l?ma vegada que vaig est?arna..?va la feina nova?.. Records per tots..ja ens parlem. Petonets

Kichwa
lo siento
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na jordbcn
Lugha inayolengwa: Kihispania

lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
Maelezo kwa mfasiri
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocía acentos. l?ma podría ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo así. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se trataría de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez sería lo más lógico, quizá).
Respecto a "est?arna" debería ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 7 Julai 2008 16:58