Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Kataluna-Hispana - Amb sab greu, pero no vareig...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: KatalunaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Amb sab greu, pero no vareig...
Teksto
Submetigx per demian54
Font-lingvo: Kataluna

Amb sab greu, pero no vareig pugue veuret, l?ma vegada que vaig est?arna..?va la feina nova?.. Records per tots..ja ens parlem. Petonets

Titolo
lo siento
Traduko
Hispana

Tradukita per jordbcn
Cel-lingvo: Hispana

lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
Rimarkoj pri la traduko
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocía acentos. l?ma podría ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo así. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se trataría de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez sería lo más lógico, quizá).
Respecto a "est?arna" debería ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 7 Julio 2008 16:58