Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Catalan-Espagnol - Amb sab greu, pero no vareig...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: CatalanEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Amb sab greu, pero no vareig...
Texte
Proposé par demian54
Langue de départ: Catalan

Amb sab greu, pero no vareig pugue veuret, l?ma vegada que vaig est?arna..?va la feina nova?.. Records per tots..ja ens parlem. Petonets

Titre
lo siento
Traduction
Espagnol

Traduit par jordbcn
Langue d'arrivée: Espagnol

lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
Commentaires pour la traduction
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocía acentos. l?ma podría ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo así. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se trataría de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez sería lo más lógico, quizá).
Respecto a "est?arna" debería ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
Dernière édition ou validation par guilon - 7 Juillet 2008 16:58