Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - کاتالان-اسپانیولی - Amb sab greu, pero no vareig...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: کاتالاناسپانیولی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Amb sab greu, pero no vareig...
متن
demian54 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: کاتالان

Amb sab greu, pero no vareig pugue veuret, l?ma vegada que vaig est?arna..?va la feina nova?.. Records per tots..ja ens parlem. Petonets

عنوان
lo siento
ترجمه
اسپانیولی

jordbcn ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
ملاحظاتی درباره ترجمه
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocía acentos. l?ma podría ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo así. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se trataría de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez sería lo más lógico, quizá).
Respecto a "est?arna" debería ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 7 جولای 2008 16:58