Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Каталонски-Испански - Amb sab greu, pero no vareig...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: КаталонскиИспански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Amb sab greu, pero no vareig...
Текст
Предоставено от demian54
Език, от който се превежда: Каталонски

Amb sab greu, pero no vareig pugue veuret, l?ma vegada que vaig est?arna..?va la feina nova?.. Records per tots..ja ens parlem. Petonets

Заглавие
lo siento
Превод
Испански

Преведено от jordbcn
Желан език: Испански

lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
Забележки за превода
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocía acentos. l?ma podría ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo así. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se trataría de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez sería lo más lógico, quizá).
Respecto a "est?arna" debería ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
За последен път се одобри от guilon - 7 Юли 2008 16:58