Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Catalán-Español - Amb sab greu, pero no vareig...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: CatalánEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Amb sab greu, pero no vareig...
Texto
Propuesto por demian54
Idioma de origen: Catalán

Amb sab greu, pero no vareig pugue veuret, l?ma vegada que vaig est?arna..?va la feina nova?.. Records per tots..ja ens parlem. Petonets

Título
lo siento
Traducción
Español

Traducido por jordbcn
Idioma de destino: Español

lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
Nota acerca de la traducción
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocía acentos. l?ma podría ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo así. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se trataría de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez sería lo más lógico, quizá).
Respecto a "est?arna" debería ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
Última validación o corrección por guilon - 7 Julio 2008 16:58