Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Catalão-Espanhol - Amb sab greu, pero no vareig...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : CatalãoEspanhol

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Amb sab greu, pero no vareig...
Texto
Enviado por demian54
Idioma de origem: Catalão

Amb sab greu, pero no vareig pugue veuret, l?ma vegada que vaig est?arna..?va la feina nova?.. Records per tots..ja ens parlem. Petonets

Título
lo siento
Tradução
Espanhol

Traduzido por jordbcn
Idioma alvo: Espanhol

lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
Notas sobre a tradução
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocía acentos. l?ma podría ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo así. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se trataría de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez sería lo más lógico, quizá).
Respecto a "est?arna" debería ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
Último validado ou editado por guilon - 7 Julho 2008 16:58