Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Catalană-Spaniolă - Amb sab greu, pero no vareig...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: CatalanăSpaniolă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Amb sab greu, pero no vareig...
Text
Înscris de demian54
Limba sursă: Catalană

Amb sab greu, pero no vareig pugue veuret, l?ma vegada que vaig est?arna..?va la feina nova?.. Records per tots..ja ens parlem. Petonets

Titlu
lo siento
Traducerea
Spaniolă

Tradus de jordbcn
Limba ţintă: Spaniolă

lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
Observaţii despre traducere
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocía acentos. l?ma podría ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo así. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se trataría de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez sería lo más lógico, quizá).
Respecto a "est?arna" debería ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 7 Iulie 2008 16:58