Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Kataloński-Hiszpański - Amb sab greu, pero no vareig...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: KatalońskiHiszpański

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Amb sab greu, pero no vareig...
Tekst
Wprowadzone przez demian54
Język źródłowy: Kataloński

Amb sab greu, pero no vareig pugue veuret, l?ma vegada que vaig est?arna..?va la feina nova?.. Records per tots..ja ens parlem. Petonets

Tytuł
lo siento
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez jordbcn
Język docelowy: Hiszpański

lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
Uwagi na temat tłumaczenia
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocía acentos. l?ma podría ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo así. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se trataría de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez sería lo más lógico, quizá).
Respecto a "est?arna" debería ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 7 Lipiec 2008 16:58