Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Franska - kärleksfraser

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaFranskaSpanskaItalienskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
kärleksfraser
Text
Tillagd av challenger
Källspråk: Svenska

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Titel
Mots d'amour
Översättning
Franska

Översatt av CocoT
Språket som det ska översättas till: Franska

Tes yeux sont si beaux.

Tu es un ange.

Je t'aime.

Tu es tellement belle que je pourrais sacrifier 10000 chevaux pour toi.

Tu es la plus belle femme qui soit.
Anmärkningar avseende översättningen
- J'ai suppose que la personne s'adresse a une femme. Si ce n'est pas le cas: "tu es tellement beau" et "tu es le plus bel homme qui soit".
- Le "pour toi" est rajoute, il me semble que la phrase sonne mieux en francais avec ce rajout.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 16 Mars 2007 14:19