Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Fransk - kärleksfraser

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskFranskSpanskItalienskPortugisisk brasiliansk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
kärleksfraser
Tekst
Tilmeldt af challenger
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Titel
Mots d'amour
Oversættelse
Fransk

Oversat af CocoT
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Tes yeux sont si beaux.

Tu es un ange.

Je t'aime.

Tu es tellement belle que je pourrais sacrifier 10000 chevaux pour toi.

Tu es la plus belle femme qui soit.
Bemærkninger til oversættelsen
- J'ai suppose que la personne s'adresse a une femme. Si ce n'est pas le cas: "tu es tellement beau" et "tu es le plus bel homme qui soit".
- Le "pour toi" est rajoute, il me semble que la phrase sonne mieux en francais avec ce rajout.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 16 Marts 2007 14:19