Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Français - kärleksfraser

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisFrançaisEspagnolItalienPortuguais brésilien

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
kärleksfraser
Texte
Proposé par challenger
Langue de départ: Suédois

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Titre
Mots d'amour
Traduction
Français

Traduit par CocoT
Langue d'arrivée: Français

Tes yeux sont si beaux.

Tu es un ange.

Je t'aime.

Tu es tellement belle que je pourrais sacrifier 10000 chevaux pour toi.

Tu es la plus belle femme qui soit.
Commentaires pour la traduction
- J'ai suppose que la personne s'adresse a une femme. Si ce n'est pas le cas: "tu es tellement beau" et "tu es le plus bel homme qui soit".
- Le "pour toi" est rajoute, il me semble que la phrase sonne mieux en francais avec ce rajout.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 16 Mars 2007 14:19