Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Fransk - kärleksfraser

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskFranskSpanskItalienskBrasilsk portugisisk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
kärleksfraser
Tekst
Skrevet av challenger
Kildespråk: Svensk

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Tittel
Mots d'amour
Oversettelse
Fransk

Oversatt av CocoT
Språket det skal oversettes til: Fransk

Tes yeux sont si beaux.

Tu es un ange.

Je t'aime.

Tu es tellement belle que je pourrais sacrifier 10000 chevaux pour toi.

Tu es la plus belle femme qui soit.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
- J'ai suppose que la personne s'adresse a une femme. Si ce n'est pas le cas: "tu es tellement beau" et "tu es le plus bel homme qui soit".
- Le "pour toi" est rajoute, il me semble que la phrase sonne mieux en francais avec ce rajout.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 16 Mars 2007 14:19