Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Franskt - kärleksfraser

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktFransktSpansktItalsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
kärleksfraser
Tekstur
Framborið av challenger
Uppruna mál: Svenskt

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Heiti
Mots d'amour
Umseting
Franskt

Umsett av CocoT
Ynskt mál: Franskt

Tes yeux sont si beaux.

Tu es un ange.

Je t'aime.

Tu es tellement belle que je pourrais sacrifier 10000 chevaux pour toi.

Tu es la plus belle femme qui soit.
Viðmerking um umsetingina
- J'ai suppose que la personne s'adresse a une femme. Si ce n'est pas le cas: "tu es tellement beau" et "tu es le plus bel homme qui soit".
- Le "pour toi" est rajoute, il me semble que la phrase sonne mieux en francais avec ce rajout.
Góðkent av Francky5591 - 16 Mars 2007 14:19