Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kifaransa - kärleksfraser

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKifaransaKihispaniaKiitalianoKireno cha Kibrazili

Category Sentence - Love / Friendship

Kichwa
kärleksfraser
Nakala
Tafsiri iliombwa na challenger
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Kichwa
Mots d'amour
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na CocoT
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Tes yeux sont si beaux.

Tu es un ange.

Je t'aime.

Tu es tellement belle que je pourrais sacrifier 10000 chevaux pour toi.

Tu es la plus belle femme qui soit.
Maelezo kwa mfasiri
- J'ai suppose que la personne s'adresse a une femme. Si ce n'est pas le cas: "tu es tellement beau" et "tu es le plus bel homme qui soit".
- Le "pour toi" est rajoute, il me semble que la phrase sonne mieux en francais avec ce rajout.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 16 Mechi 2007 14:19