Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-法语 - kärleksfraser

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语法语西班牙语意大利语巴西葡萄牙语

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

标题
kärleksfraser
正文
提交 challenger
源语言: 瑞典语

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

标题
Mots d'amour
翻译
法语

翻译 CocoT
目的语言: 法语

Tes yeux sont si beaux.

Tu es un ange.

Je t'aime.

Tu es tellement belle que je pourrais sacrifier 10000 chevaux pour toi.

Tu es la plus belle femme qui soit.
给这篇翻译加备注
- J'ai suppose que la personne s'adresse a une femme. Si ce n'est pas le cas: "tu es tellement beau" et "tu es le plus bel homme qui soit".
- Le "pour toi" est rajoute, il me semble que la phrase sonne mieux en francais avec ce rajout.
Francky5591认可或编辑 - 2007年 三月 16日 14:19