Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Francuski - kärleksfraser

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiFrancuskiHiszpańskiWłoskiPortugalski brazylijski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
kärleksfraser
Tekst
Wprowadzone przez challenger
Język źródłowy: Szwedzki

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Tytuł
Mots d'amour
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez CocoT
Język docelowy: Francuski

Tes yeux sont si beaux.

Tu es un ange.

Je t'aime.

Tu es tellement belle que je pourrais sacrifier 10000 chevaux pour toi.

Tu es la plus belle femme qui soit.
Uwagi na temat tłumaczenia
- J'ai suppose que la personne s'adresse a une femme. Si ce n'est pas le cas: "tu es tellement beau" et "tu es le plus bel homme qui soit".
- Le "pour toi" est rajoute, il me semble que la phrase sonne mieux en francais avec ce rajout.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 16 Marzec 2007 14:19