Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Nederländska - Da, am nevoie de o iubire ÅŸi mă gândesc la tine

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelskaNederländska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Text
Tillagd av walter1963
Källspråk: Rumänska

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Anmärkningar avseende översättningen
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Titel
translated in Dutch
Översättning
Nederländska

Översatt av rivaso
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Ja, ik heb liefde nodig en ik denk aan je, ik hou heel veel van je, ik kan niet weggaan omdat ik een contract heb bij m'n werk. Ik begrijp niet wat je zegt. Iets over tieners. Kusjes, mijn liefde.
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 25 Maj 2007 07:03