Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Nederlansk - Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelskNederlansk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Tekst
Skrevet av walter1963
Kildespråk: Rumensk

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Tittel
translated in Dutch
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av rivaso
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Ja, ik heb liefde nodig en ik denk aan je, ik hou heel veel van je, ik kan niet weggaan omdat ik een contract heb bij m'n werk. Ik begrijp niet wat je zegt. Iets over tieners. Kusjes, mijn liefde.
Senest vurdert og redigert av Chantal - 25 Mai 2007 07:03