Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Néerlandais - Da, am nevoie de o iubire ÅŸi mă gândesc la tine

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglaisNéerlandais

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Texte
Proposé par walter1963
Langue de départ: Roumain

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Commentaires pour la traduction
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Titre
translated in Dutch
Traduction
Néerlandais

Traduit par rivaso
Langue d'arrivée: Néerlandais

Ja, ik heb liefde nodig en ik denk aan je, ik hou heel veel van je, ik kan niet weggaan omdat ik een contract heb bij m'n werk. Ik begrijp niet wat je zegt. Iets over tieners. Kusjes, mijn liefde.
Dernière édition ou validation par Chantal - 25 Mai 2007 07:03