Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Olandeză - Da, am nevoie de o iubire ÅŸi mă gândesc la tine

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEnglezăOlandeză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Text
Înscris de walter1963
Limba sursă: Română

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Observaţii despre traducere
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Titlu
translated in Dutch
Traducerea
Olandeză

Tradus de rivaso
Limba ţintă: Olandeză

Ja, ik heb liefde nodig en ik denk aan je, ik hou heel veel van je, ik kan niet weggaan omdat ik een contract heb bij m'n werk. Ik begrijp niet wat je zegt. Iets over tieners. Kusjes, mijn liefde.
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 25 Mai 2007 07:03