Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-هلندی - Da, am nevoie de o iubire ÅŸi mă gândesc la tine

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیهلندی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
متن
walter1963 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

عنوان
translated in Dutch
ترجمه
هلندی

rivaso ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Ja, ik heb liefde nodig en ik denk aan je, ik hou heel veel van je, ik kan niet weggaan omdat ik een contract heb bij m'n werk. Ik begrijp niet wat je zegt. Iets over tieners. Kusjes, mijn liefde.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 25 می 2007 07:03