Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-オランダ語 - Da, am nevoie de o iubire ÅŸi mă gândesc la tine

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 オランダ語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
テキスト
walter1963様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
翻訳についてのコメント
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

タイトル
translated in Dutch
翻訳
オランダ語

rivaso様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Ja, ik heb liefde nodig en ik denk aan je, ik hou heel veel van je, ik kan niet weggaan omdat ik een contract heb bij m'n werk. Ik begrijp niet wat je zegt. Iets over tieners. Kusjes, mijn liefde.
最終承認・編集者 Chantal - 2007年 5月 25日 07:03