Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa...
Text
Tillagd av aurelie5000
Källspråk: Turkiska

askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa kadar nasil dayancam bilmiyorum. Seni seviyorum cherie ! Oralarda uslu dur tamam mi ?optum bebegim.

Seni cok seviyorum askim ! Sensiz burasi hic guzel degil. Gelecegin gunu sabirsizlikla bekliyorum. Bende uzaktasin ama kalbim seninle. Dikkat et kendine bebegim. Optum


Titel
Mon amour, comment vas tu? Tu m'as beaucoup manqué.
Översättning
Franska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska

mon amour, comment vas tu? Tu m'as beaucoup manqué. je ne sais pas comment je tiendrai le coup jusqu'à août. Je t'aime chérie! Là bas sois sage d'accord? bisou mon bébé.

Je t'aime beaucoup mon amour ! Sans toi ici ce n'est jamais beau. J'attends impatiemment le jour où tu viendras. Tu es loin de moi mais mon coeur est avec toi. Fais attention à toi mon bébé. bisou.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 26 Juni 2007 12:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Juni 2007 23:48

Francky5591
Antal inlägg: 12396
salut Miss! "tiendrais", c'est vraiment au conditionnel dans le texte turc, ou tu t'es trompée et as mis un "s" au futur?