Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Статус
askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa...
Tекст
Добавлено aurelie5000
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa kadar nasil dayancam bilmiyorum. Seni seviyorum cherie ! Oralarda uslu dur tamam mi ?optum bebegim.

Seni cok seviyorum askim ! Sensiz burasi hic guzel degil. Gelecegin gunu sabirsizlikla bekliyorum. Bende uzaktasin ama kalbim seninle. Dikkat et kendine bebegim. Optum


Статус
Mon amour, comment vas tu? Tu m'as beaucoup manqué.
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

mon amour, comment vas tu? Tu m'as beaucoup manqué. je ne sais pas comment je tiendrai le coup jusqu'à août. Je t'aime chérie! Là bas sois sage d'accord? bisou mon bébé.

Je t'aime beaucoup mon amour ! Sans toi ici ce n'est jamais beau. J'attends impatiemment le jour où tu viendras. Tu es loin de moi mais mon coeur est avec toi. Fais attention à toi mon bébé. bisou.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 26 Июнь 2007 12:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Июнь 2007 23:48

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
salut Miss! "tiendrais", c'est vraiment au conditionnel dans le texte turc, ou tu t'es trompée et as mis un "s" au futur?