Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoFrancês

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa...
Texto
Enviado por aurelie5000
Língua de origem: Turco

askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa kadar nasil dayancam bilmiyorum. Seni seviyorum cherie ! Oralarda uslu dur tamam mi ?optum bebegim.

Seni cok seviyorum askim ! Sensiz burasi hic guzel degil. Gelecegin gunu sabirsizlikla bekliyorum. Bende uzaktasin ama kalbim seninle. Dikkat et kendine bebegim. Optum


Título
Mon amour, comment vas tu? Tu m'as beaucoup manqué.
Tradução
Francês

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Francês

mon amour, comment vas tu? Tu m'as beaucoup manqué. je ne sais pas comment je tiendrai le coup jusqu'à août. Je t'aime chérie! Là bas sois sage d'accord? bisou mon bébé.

Je t'aime beaucoup mon amour ! Sans toi ici ce n'est jamais beau. J'attends impatiemment le jour où tu viendras. Tu es loin de moi mais mon coeur est avec toi. Fais attention à toi mon bébé. bisou.
Última validação ou edição por Francky5591 - 26 Junho 2007 12:28





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Junho 2007 23:48

Francky5591
Número de mensagens: 12396
salut Miss! "tiendrais", c'est vraiment au conditionnel dans le texte turc, ou tu t'es trompée et as mis un "s" au futur?