Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransa

Category Thoughts - Love / Friendship

Kichwa
askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa...
Nakala
Tafsiri iliombwa na aurelie5000
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa kadar nasil dayancam bilmiyorum. Seni seviyorum cherie ! Oralarda uslu dur tamam mi ?optum bebegim.

Seni cok seviyorum askim ! Sensiz burasi hic guzel degil. Gelecegin gunu sabirsizlikla bekliyorum. Bende uzaktasin ama kalbim seninle. Dikkat et kendine bebegim. Optum


Kichwa
Mon amour, comment vas tu? Tu m'as beaucoup manqué.
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kifaransa

mon amour, comment vas tu? Tu m'as beaucoup manqué. je ne sais pas comment je tiendrai le coup jusqu'à août. Je t'aime chérie! Là bas sois sage d'accord? bisou mon bébé.

Je t'aime beaucoup mon amour ! Sans toi ici ce n'est jamais beau. J'attends impatiemment le jour où tu viendras. Tu es loin de moi mais mon coeur est avec toi. Fais attention à toi mon bébé. bisou.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 26 Juni 2007 12:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Juni 2007 23:48

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
salut Miss! "tiendrais", c'est vraiment au conditionnel dans le texte turc, ou tu t'es trompée et as mis un "s" au futur?