Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Français - askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançais

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Titre
askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa...
Texte
Proposé par aurelie5000
Langue de départ: Turc

askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa kadar nasil dayancam bilmiyorum. Seni seviyorum cherie ! Oralarda uslu dur tamam mi ?optum bebegim.

Seni cok seviyorum askim ! Sensiz burasi hic guzel degil. Gelecegin gunu sabirsizlikla bekliyorum. Bende uzaktasin ama kalbim seninle. Dikkat et kendine bebegim. Optum


Titre
Mon amour, comment vas tu? Tu m'as beaucoup manqué.
Traduction
Français

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Français

mon amour, comment vas tu? Tu m'as beaucoup manqué. je ne sais pas comment je tiendrai le coup jusqu'à août. Je t'aime chérie! Là bas sois sage d'accord? bisou mon bébé.

Je t'aime beaucoup mon amour ! Sans toi ici ce n'est jamais beau. J'attends impatiemment le jour où tu viendras. Tu es loin de moi mais mon coeur est avec toi. Fais attention à toi mon bébé. bisou.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 26 Juin 2007 12:28





Derniers messages

Auteur
Message

25 Juin 2007 23:48

Francky5591
Nombre de messages: 12396
salut Miss! "tiendrais", c'est vraiment au conditionnel dans le texte turc, ou tu t'es trompée et as mis un "s" au futur?