Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaSpanska

Titel
Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il...
Text att översätta
Tillagd av nesyta
Källspråk: Franska

Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il neige.. Je suis vent et nostalgie.. Je suis où tu vas..
Senast redigerad av Francky5591 - 20 Juli 2007 22:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Juli 2007 22:34

thathavieira
Antal inlägg: 2247
This is French... not italian...


CC: Francky5591

20 Juli 2007 22:49

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Thais!
Then nesyta, there were some mistakes I edited, like the imperative form of the verb "rêver", and the futur tense which I edited with present tense for the verb "neiger", because in French a proposition with "si" is NEVER followed by the future tense, it can be followed only with imperfect tense, or present tense.("s'il neigeait", or s'il neige"