Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİspanyolca

Başlık
Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il...
Çevrilecek olan metin
Öneri nesyta
Kaynak dil: Fransızca

Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il neige.. Je suis vent et nostalgie.. Je suis où tu vas..
En son Francky5591 tarafından eklendi - 20 Temmuz 2007 22:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Temmuz 2007 22:34

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
This is French... not italian...


CC: Francky5591

20 Temmuz 2007 22:49

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Thais!
Then nesyta, there were some mistakes I edited, like the imperative form of the verb "rêver", and the futur tense which I edited with present tense for the verb "neiger", because in French a proposition with "si" is NEVER followed by the future tense, it can be followed only with imperfect tense, or present tense.("s'il neigeait", or s'il neige"