Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischSpanisch

Titel
Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von nesyta
Herkunftssprache: Französisch

Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il neige.. Je suis vent et nostalgie.. Je suis où tu vas..
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 20 Juli 2007 22:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 Juli 2007 22:34

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
This is French... not italian...


CC: Francky5591

20 Juli 2007 22:49

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks Thais!
Then nesyta, there were some mistakes I edited, like the imperative form of the verb "rêver", and the futur tense which I edited with present tense for the verb "neiger", because in French a proposition with "si" is NEVER followed by the future tense, it can be followed only with imperfect tense, or present tense.("s'il neigeait", or s'il neige"