Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - Problem sahasi

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyska

Kategori Fritt skrivande - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Problem sahasi
Text
Tillagd av Bluesky
Källspråk: Turkiska

Tezimde deginmek istedigim ana konu yaptigim anketlerin sonucu dogrultusunda Viyanada ki türk isverenlerin isletmelerini kurarken ve isletirken en cok hangi alarnlarda ne gibi sorunlarlan karsilastiklarini tesbit etmek ve bunun sonucunda gerek isverenlerin tecrübelerinden gerekse anket sonuclarindan yola cikarak bir tesbitte bulunmak .
Anmärkningar avseende översättningen
es geht sich um eine Wissenschaftliche arbeit bitte um genaur übersetzung von experten

Titel
Problemfeld
Översättning
Tyska

Översatt av deepo73
Språket som det ska översättas till: Tyska

In meiner These wollte ich bei der Gründung und Betreibung der Geschäfte, die den türkischen Unternehmen in Wien gehören, herausfinden, welchen Problemen Sie begegnen und die Erfahrungen der Geschäftsleute hören. Mein Ziel ist, schließlich eine entsprechende Entscheidung treffen zu können.
Senast granskad eller redigerad av Rumo - 16 September 2007 15:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 September 2007 13:54

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Ich glaube zwar, dass die Bedeutung hier richtig ist, aber die Sprache könnte ein bisschen eleganter sein, oder?