Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - Problem sahasi

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийНемецкий

Категория Независимое сочинительство - Общество / Люди / Политика

Статус
Problem sahasi
Tекст
Добавлено Bluesky
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Tezimde deginmek istedigim ana konu yaptigim anketlerin sonucu dogrultusunda Viyanada ki türk isverenlerin isletmelerini kurarken ve isletirken en cok hangi alarnlarda ne gibi sorunlarlan karsilastiklarini tesbit etmek ve bunun sonucunda gerek isverenlerin tecrübelerinden gerekse anket sonuclarindan yola cikarak bir tesbitte bulunmak .
Комментарии для переводчика
es geht sich um eine Wissenschaftliche arbeit bitte um genaur übersetzung von experten

Статус
Problemfeld
Перевод
Немецкий

Перевод сделан deepo73
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

In meiner These wollte ich bei der Gründung und Betreibung der Geschäfte, die den türkischen Unternehmen in Wien gehören, herausfinden, welchen Problemen Sie begegnen und die Erfahrungen der Geschäftsleute hören. Mein Ziel ist, schließlich eine entsprechende Entscheidung treffen zu können.
Последнее изменение было внесено пользователем Rumo - 16 Сентябрь 2007 15:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Сентябрь 2007 13:54

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ich glaube zwar, dass die Bedeutung hier richtig ist, aber die Sprache könnte ein bisschen eleganter sein, oder?