Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - Problem sahasi

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAlemany

Categoria Escriptura lliure - Societat / Gent / Política

Títol
Problem sahasi
Text
Enviat per Bluesky
Idioma orígen: Turc

Tezimde deginmek istedigim ana konu yaptigim anketlerin sonucu dogrultusunda Viyanada ki türk isverenlerin isletmelerini kurarken ve isletirken en cok hangi alarnlarda ne gibi sorunlarlan karsilastiklarini tesbit etmek ve bunun sonucunda gerek isverenlerin tecrübelerinden gerekse anket sonuclarindan yola cikarak bir tesbitte bulunmak .
Notes sobre la traducció
es geht sich um eine Wissenschaftliche arbeit bitte um genaur übersetzung von experten

Títol
Problemfeld
Traducció
Alemany

Traduït per deepo73
Idioma destí: Alemany

In meiner These wollte ich bei der Gründung und Betreibung der Geschäfte, die den türkischen Unternehmen in Wien gehören, herausfinden, welchen Problemen Sie begegnen und die Erfahrungen der Geschäftsleute hören. Mein Ziel ist, schließlich eine entsprechende Entscheidung treffen zu können.
Darrera validació o edició per Rumo - 16 Setembre 2007 15:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Setembre 2007 13:54

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Ich glaube zwar, dass die Bedeutung hier richtig ist, aber die Sprache könnte ein bisschen eleganter sein, oder?