Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Problem sahasi

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemiecki

Kategoria Wolne pisanie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Problem sahasi
Tekst
Wprowadzone przez Bluesky
Język źródłowy: Turecki

Tezimde deginmek istedigim ana konu yaptigim anketlerin sonucu dogrultusunda Viyanada ki türk isverenlerin isletmelerini kurarken ve isletirken en cok hangi alarnlarda ne gibi sorunlarlan karsilastiklarini tesbit etmek ve bunun sonucunda gerek isverenlerin tecrübelerinden gerekse anket sonuclarindan yola cikarak bir tesbitte bulunmak .
Uwagi na temat tłumaczenia
es geht sich um eine Wissenschaftliche arbeit bitte um genaur übersetzung von experten

Tytuł
Problemfeld
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez deepo73
Język docelowy: Niemiecki

In meiner These wollte ich bei der Gründung und Betreibung der Geschäfte, die den türkischen Unternehmen in Wien gehören, herausfinden, welchen Problemen Sie begegnen und die Erfahrungen der Geschäftsleute hören. Mein Ziel ist, schließlich eine entsprechende Entscheidung treffen zu können.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rumo - 16 Wrzesień 2007 15:08





Ostatni Post

Autor
Post

8 Wrzesień 2007 13:54

kafetzou
Liczba postów: 7963
Ich glaube zwar, dass die Bedeutung hier richtig ist, aber die Sprache könnte ein bisschen eleganter sein, oder?