Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Duits - Problem sahasi

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksDuits

Categorie Vrij schrijven - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
Problem sahasi
Tekst
Opgestuurd door Bluesky
Uitgangs-taal: Turks

Tezimde deginmek istedigim ana konu yaptigim anketlerin sonucu dogrultusunda Viyanada ki türk isverenlerin isletmelerini kurarken ve isletirken en cok hangi alarnlarda ne gibi sorunlarlan karsilastiklarini tesbit etmek ve bunun sonucunda gerek isverenlerin tecrübelerinden gerekse anket sonuclarindan yola cikarak bir tesbitte bulunmak .
Details voor de vertaling
es geht sich um eine Wissenschaftliche arbeit bitte um genaur übersetzung von experten

Titel
Problemfeld
Vertaling
Duits

Vertaald door deepo73
Doel-taal: Duits

In meiner These wollte ich bei der Gründung und Betreibung der Geschäfte, die den türkischen Unternehmen in Wien gehören, herausfinden, welchen Problemen Sie begegnen und die Erfahrungen der Geschäftsleute hören. Mein Ziel ist, schließlich eine entsprechende Entscheidung treffen zu können.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rumo - 16 september 2007 15:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 september 2007 13:54

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Ich glaube zwar, dass die Bedeutung hier richtig ist, aber die Sprache könnte ein bisschen eleganter sein, oder?