Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - Problem sahasi

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемски

Категория Безплатно писане - Общество / Хора / Политика

Заглавие
Problem sahasi
Текст
Предоставено от Bluesky
Език, от който се превежда: Турски

Tezimde deginmek istedigim ana konu yaptigim anketlerin sonucu dogrultusunda Viyanada ki türk isverenlerin isletmelerini kurarken ve isletirken en cok hangi alarnlarda ne gibi sorunlarlan karsilastiklarini tesbit etmek ve bunun sonucunda gerek isverenlerin tecrübelerinden gerekse anket sonuclarindan yola cikarak bir tesbitte bulunmak .
Забележки за превода
es geht sich um eine Wissenschaftliche arbeit bitte um genaur übersetzung von experten

Заглавие
Problemfeld
Превод
Немски

Преведено от deepo73
Желан език: Немски

In meiner These wollte ich bei der Gründung und Betreibung der Geschäfte, die den türkischen Unternehmen in Wien gehören, herausfinden, welchen Problemen Sie begegnen und die Erfahrungen der Geschäftsleute hören. Mein Ziel ist, schließlich eine entsprechende Entscheidung treffen zu können.
За последен път се одобри от Rumo - 16 Септември 2007 15:08





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Септември 2007 13:54

kafetzou
Общо мнения: 7963
Ich glaube zwar, dass die Bedeutung hier richtig ist, aber die Sprache könnte ein bisschen eleganter sein, oder?