Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Problem sahasi

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTysk

Kategori Fri skriving - Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
Problem sahasi
Tekst
Skrevet av Bluesky
Kildespråk: Tyrkisk

Tezimde deginmek istedigim ana konu yaptigim anketlerin sonucu dogrultusunda Viyanada ki türk isverenlerin isletmelerini kurarken ve isletirken en cok hangi alarnlarda ne gibi sorunlarlan karsilastiklarini tesbit etmek ve bunun sonucunda gerek isverenlerin tecrübelerinden gerekse anket sonuclarindan yola cikarak bir tesbitte bulunmak .
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
es geht sich um eine Wissenschaftliche arbeit bitte um genaur übersetzung von experten

Tittel
Problemfeld
Oversettelse
Tysk

Oversatt av deepo73
Språket det skal oversettes til: Tysk

In meiner These wollte ich bei der Gründung und Betreibung der Geschäfte, die den türkischen Unternehmen in Wien gehören, herausfinden, welchen Problemen Sie begegnen und die Erfahrungen der Geschäftsleute hören. Mein Ziel ist, schließlich eine entsprechende Entscheidung treffen zu können.
Senest vurdert og redigert av Rumo - 16 September 2007 15:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 September 2007 13:54

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Ich glaube zwar, dass die Bedeutung hier richtig ist, aber die Sprache könnte ein bisschen eleganter sein, oder?