Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - Problem sahasi

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoAlemão

Categoria Escrita livre - Sociedade / Povos / Política

Título
Problem sahasi
Texto
Enviado por Bluesky
Idioma de origem: Turco

Tezimde deginmek istedigim ana konu yaptigim anketlerin sonucu dogrultusunda Viyanada ki türk isverenlerin isletmelerini kurarken ve isletirken en cok hangi alarnlarda ne gibi sorunlarlan karsilastiklarini tesbit etmek ve bunun sonucunda gerek isverenlerin tecrübelerinden gerekse anket sonuclarindan yola cikarak bir tesbitte bulunmak .
Notas sobre a tradução
es geht sich um eine Wissenschaftliche arbeit bitte um genaur übersetzung von experten

Título
Problemfeld
Tradução
Alemão

Traduzido por deepo73
Idioma alvo: Alemão

In meiner These wollte ich bei der Gründung und Betreibung der Geschäfte, die den türkischen Unternehmen in Wien gehören, herausfinden, welchen Problemen Sie begegnen und die Erfahrungen der Geschäftsleute hören. Mein Ziel ist, schließlich eine entsprechende Entscheidung treffen zu können.
Último validado ou editado por Rumo - 16 Setembro 2007 15:08





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

8 Setembro 2007 13:54

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Ich glaube zwar, dass die Bedeutung hier richtig ist, aber die Sprache könnte ein bisschen eleganter sein, oder?