Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - Problem sahasi

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemán

Categoría Escritura libre - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Problem sahasi
Texto
Propuesto por Bluesky
Idioma de origen: Turco

Tezimde deginmek istedigim ana konu yaptigim anketlerin sonucu dogrultusunda Viyanada ki türk isverenlerin isletmelerini kurarken ve isletirken en cok hangi alarnlarda ne gibi sorunlarlan karsilastiklarini tesbit etmek ve bunun sonucunda gerek isverenlerin tecrübelerinden gerekse anket sonuclarindan yola cikarak bir tesbitte bulunmak .
Nota acerca de la traducción
es geht sich um eine Wissenschaftliche arbeit bitte um genaur übersetzung von experten

Título
Problemfeld
Traducción
Alemán

Traducido por deepo73
Idioma de destino: Alemán

In meiner These wollte ich bei der Gründung und Betreibung der Geschäfte, die den türkischen Unternehmen in Wien gehören, herausfinden, welchen Problemen Sie begegnen und die Erfahrungen der Geschäftsleute hören. Mein Ziel ist, schließlich eine entsprechende Entscheidung treffen zu können.
Última validación o corrección por Rumo - 16 Septiembre 2007 15:08





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Septiembre 2007 13:54

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Ich glaube zwar, dass die Bedeutung hier richtig ist, aber die Sprache könnte ein bisschen eleganter sein, oder?