Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Engelska - CHI FARA LE PULIZIE ORA?CHI FARà IL BUCATO,LAVERà...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelska

Kategori Mening

Titel
CHI FARA LE PULIZIE ORA?CHI FARà IL BUCATO,LAVERà...
Text
Tillagd av teto13
Källspråk: Italienska

CHI FARA LE PULIZIE ORA?CHI FARà IL BUCATO,LAVERà I PIATTI,FARà IL LETTO?SE AVESSI CAPITO LEI NON SAREBBE ANDATA VIA.HA FATTO UNA SCELTA, è INUTILE LAMENTARSI CON LA MAMMA PER LA MIA FELICITà.

Titel
Who will?
Översättning
Engelska

Översatt av doncho.georgiev
Språket som det ska översättas till: Engelska

Who will do the cleaning now? Who will wash the laundry, who will wash the dishes, who will prepare the bed? If I had understood, she wouldn't have gone away. She has made a choice and it's useless to complain to mother for my happiness.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 24 September 2007 14:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 September 2007 06:01

luzern63
Antal inlägg: 17
Who will do the cleaning now?........the bed? If i did understand, she.......

23 September 2007 10:27

Xini
Antal inlägg: 1655
"avessi" is ambiguous in Italian (1st or 2nd person). I think here is intended as 1st (If I).

23 September 2007 18:00

mabilla
Antal inlägg: 4
...Se io avessi capito....non si traduce se tu avessi capito.

23 September 2007 18:06

Tantine
Antal inlägg: 2747
I agree with Xini here.

In the context it would seem more likely that this was first person and not second person.

We should ask teto13 to tell us which.

Bises
Tantine

23 September 2007 20:40

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I have edited it to "If I had understood, she wouldn't have gone away". Is this correct? It seems to make sense.

24 September 2007 09:06

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi

I find it good this way

Bises
Tantine

24 September 2007 11:21

doncho.georgiev
Antal inlägg: 33
Dear All,

"Se avessi capito" may mean "If you did understand (her) ... /she wouldn't go away/

24 September 2007 13:58

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Did she go, or didn't she? Is it unclear?

CC: Xini

24 September 2007 14:02

Xini
Antal inlägg: 1655
"If I had understood, she wouldn't have gone away"

That's really ok now!

24 September 2007 14:15

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Thanks, Xini. Doncho, maybe you need to check the chapter on conditionals in your English grammar book! They have some special rules regarding meaning and how the tenses are used with them.