Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - CHI FARA LE PULIZIE ORA?CHI FARà IL BUCATO,LAVERà...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Lause

Otsikko
CHI FARA LE PULIZIE ORA?CHI FARà IL BUCATO,LAVERà...
Teksti
Lähettäjä teto13
Alkuperäinen kieli: Italia

CHI FARA LE PULIZIE ORA?CHI FARà IL BUCATO,LAVERà I PIATTI,FARà IL LETTO?SE AVESSI CAPITO LEI NON SAREBBE ANDATA VIA.HA FATTO UNA SCELTA, è INUTILE LAMENTARSI CON LA MAMMA PER LA MIA FELICITà.

Otsikko
Who will?
Käännös
Englanti

Kääntäjä doncho.georgiev
Kohdekieli: Englanti

Who will do the cleaning now? Who will wash the laundry, who will wash the dishes, who will prepare the bed? If I had understood, she wouldn't have gone away. She has made a choice and it's useless to complain to mother for my happiness.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 24 Syyskuu 2007 14:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Syyskuu 2007 06:01

luzern63
Viestien lukumäärä: 17
Who will do the cleaning now?........the bed? If i did understand, she.......

23 Syyskuu 2007 10:27

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
"avessi" is ambiguous in Italian (1st or 2nd person). I think here is intended as 1st (If I).

23 Syyskuu 2007 18:00

mabilla
Viestien lukumäärä: 4
...Se io avessi capito....non si traduce se tu avessi capito.

23 Syyskuu 2007 18:06

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
I agree with Xini here.

In the context it would seem more likely that this was first person and not second person.

We should ask teto13 to tell us which.

Bises
Tantine

23 Syyskuu 2007 20:40

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I have edited it to "If I had understood, she wouldn't have gone away". Is this correct? It seems to make sense.

24 Syyskuu 2007 09:06

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi

I find it good this way

Bises
Tantine

24 Syyskuu 2007 11:21

doncho.georgiev
Viestien lukumäärä: 33
Dear All,

"Se avessi capito" may mean "If you did understand (her) ... /she wouldn't go away/

24 Syyskuu 2007 13:58

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Did she go, or didn't she? Is it unclear?

CC: Xini

24 Syyskuu 2007 14:02

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
"If I had understood, she wouldn't have gone away"

That's really ok now!

24 Syyskuu 2007 14:15

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thanks, Xini. Doncho, maybe you need to check the chapter on conditionals in your English grammar book! They have some special rules regarding meaning and how the tenses are used with them.