Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - CHI FARA LE PULIZIE ORA?CHI FARà IL BUCATO,LAVERà...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزي

صنف جملة

عنوان
CHI FARA LE PULIZIE ORA?CHI FARà IL BUCATO,LAVERà...
نص
إقترحت من طرف teto13
لغة مصدر: إيطاليّ

CHI FARA LE PULIZIE ORA?CHI FARà IL BUCATO,LAVERà I PIATTI,FARà IL LETTO?SE AVESSI CAPITO LEI NON SAREBBE ANDATA VIA.HA FATTO UNA SCELTA, è INUTILE LAMENTARSI CON LA MAMMA PER LA MIA FELICITà.

عنوان
Who will?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف doncho.georgiev
لغة الهدف: انجليزي

Who will do the cleaning now? Who will wash the laundry, who will wash the dishes, who will prepare the bed? If I had understood, she wouldn't have gone away. She has made a choice and it's useless to complain to mother for my happiness.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 24 أيلول 2007 14:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أيلول 2007 06:01

luzern63
عدد الرسائل: 17
Who will do the cleaning now?........the bed? If i did understand, she.......

23 أيلول 2007 10:27

Xini
عدد الرسائل: 1655
"avessi" is ambiguous in Italian (1st or 2nd person). I think here is intended as 1st (If I).

23 أيلول 2007 18:00

mabilla
عدد الرسائل: 4
...Se io avessi capito....non si traduce se tu avessi capito.

23 أيلول 2007 18:06

Tantine
عدد الرسائل: 2747
I agree with Xini here.

In the context it would seem more likely that this was first person and not second person.

We should ask teto13 to tell us which.

Bises
Tantine

23 أيلول 2007 20:40

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I have edited it to "If I had understood, she wouldn't have gone away". Is this correct? It seems to make sense.

24 أيلول 2007 09:06

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi

I find it good this way

Bises
Tantine

24 أيلول 2007 11:21

doncho.georgiev
عدد الرسائل: 33
Dear All,

"Se avessi capito" may mean "If you did understand (her) ... /she wouldn't go away/

24 أيلول 2007 13:58

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Did she go, or didn't she? Is it unclear?

CC: Xini

24 أيلول 2007 14:02

Xini
عدد الرسائل: 1655
"If I had understood, she wouldn't have gone away"

That's really ok now!

24 أيلول 2007 14:15

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Thanks, Xini. Doncho, maybe you need to check the chapter on conditionals in your English grammar book! They have some special rules regarding meaning and how the tenses are used with them.