Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Engelska - عيد مبارك سعيد

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
عيد مبارك سعيد
Text
Tillagd av rabea
Källspråk: Arabiska

عيد مبارك سعيد

Titel
Happy blessed holiday
Översättning
Engelska

Översatt av slfauver
Språket som det ska översättas till: Engelska

Happy blessed holiday
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 16 Oktober 2007 07:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Oktober 2007 15:02

ahikamr
Antal inlägg: 51
This is all wrong!! I don't know how so many people accepted this translation!

The right translation should be:
"Blessed and happy holiday".

Saeed is indeed a name, but in this case it means: "happy".

Usually "blessed" (mubarak)is in use when refering to the "Ramadan" month.

15 Oktober 2007 19:15

slfauver
Antal inlägg: 8
Thanks for noticing, you're right - it's all wrong...! I was thinking in Persian... "Mubarak" in Persian is used for every holiday from "Eid" to birthdays to New Years, and its meaning in those cases is usually translated into English as "Happy ______."

Should've written: "Happy Blessed Holiday"

Thanks, again...

15 Oktober 2007 23:21

elmota
Antal inlägg: 744
Saeed means happy as well, so it could mean: Happy and blessed Eid, or Blessed Eid, Saeed, but it is definitely not Happy Eid Saeed.

16 Oktober 2007 03:32

ahikamr
Antal inlägg: 51
Wow, slfauver! You are so multi-languages!!! You know so much of them! It's great!

And I'm glad I could help.

Elmota (as in "the death"??), offtopic, if you want I can translate your profile into Hebrew.

Happy holiday (or weekend) you all,
Ahikam

16 Oktober 2007 06:07

cucumis
Antal inlägg: 3785
Ian, I think the translation has been edited now so don't pay attention to "no" votes in the poll.

CC: IanMegill2

16 Oktober 2007 07:50

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Thanks everybody!