Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - عيد مبارك سعيد

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
عيد مبارك سعيد
Tekst
Opgestuurd door rabea
Uitgangs-taal: Arabisch

عيد مبارك سعيد

Titel
Happy blessed holiday
Vertaling
Engels

Vertaald door slfauver
Doel-taal: Engels

Happy blessed holiday
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 16 oktober 2007 07:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 oktober 2007 15:02

ahikamr
Aantal berichten: 51
This is all wrong!! I don't know how so many people accepted this translation!

The right translation should be:
"Blessed and happy holiday".

Saeed is indeed a name, but in this case it means: "happy".

Usually "blessed" (mubarak)is in use when refering to the "Ramadan" month.

15 oktober 2007 19:15

slfauver
Aantal berichten: 8
Thanks for noticing, you're right - it's all wrong...! I was thinking in Persian... "Mubarak" in Persian is used for every holiday from "Eid" to birthdays to New Years, and its meaning in those cases is usually translated into English as "Happy ______."

Should've written: "Happy Blessed Holiday"

Thanks, again...

15 oktober 2007 23:21

elmota
Aantal berichten: 744
Saeed means happy as well, so it could mean: Happy and blessed Eid, or Blessed Eid, Saeed, but it is definitely not Happy Eid Saeed.

16 oktober 2007 03:32

ahikamr
Aantal berichten: 51
Wow, slfauver! You are so multi-languages!!! You know so much of them! It's great!

And I'm glad I could help.

Elmota (as in "the death"??), offtopic, if you want I can translate your profile into Hebrew.

Happy holiday (or weekend) you all,
Ahikam

16 oktober 2007 06:07

cucumis
Aantal berichten: 3785
Ian, I think the translation has been edited now so don't pay attention to "no" votes in the poll.

CC: IanMegill2

16 oktober 2007 07:50

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
Thanks everybody!