Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Engelsk - عيد مبارك سعيد

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
عيد مبارك سعيد
Tekst
Skrevet av rabea
Kildespråk: Arabisk

عيد مبارك سعيد

Tittel
Happy blessed holiday
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av slfauver
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Happy blessed holiday
Senest vurdert og redigert av IanMegill2 - 16 Oktober 2007 07:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Oktober 2007 15:02

ahikamr
Antall Innlegg: 51
This is all wrong!! I don't know how so many people accepted this translation!

The right translation should be:
"Blessed and happy holiday".

Saeed is indeed a name, but in this case it means: "happy".

Usually "blessed" (mubarak)is in use when refering to the "Ramadan" month.

15 Oktober 2007 19:15

slfauver
Antall Innlegg: 8
Thanks for noticing, you're right - it's all wrong...! I was thinking in Persian... "Mubarak" in Persian is used for every holiday from "Eid" to birthdays to New Years, and its meaning in those cases is usually translated into English as "Happy ______."

Should've written: "Happy Blessed Holiday"

Thanks, again...

15 Oktober 2007 23:21

elmota
Antall Innlegg: 744
Saeed means happy as well, so it could mean: Happy and blessed Eid, or Blessed Eid, Saeed, but it is definitely not Happy Eid Saeed.

16 Oktober 2007 03:32

ahikamr
Antall Innlegg: 51
Wow, slfauver! You are so multi-languages!!! You know so much of them! It's great!

And I'm glad I could help.

Elmota (as in "the death"??), offtopic, if you want I can translate your profile into Hebrew.

Happy holiday (or weekend) you all,
Ahikam

16 Oktober 2007 06:07

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Ian, I think the translation has been edited now so don't pay attention to "no" votes in the poll.

CC: IanMegill2

16 Oktober 2007 07:50

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Thanks everybody!