Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Engelska - I WON'T SUFFER, BE BROKEN, GET TIRED, WASTED...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaItalienska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
I WON'T SUFFER, BE BROKEN, GET TIRED, WASTED...
Text att översätta
Tillagd av gloriamarlene
Källspråk: Engelska

I WON'T SUFFER,
BE BROKEN,
GET TIRED,
WASTED SURRENDER TO NOTHING...
19 November 2007 17:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 December 2007 13:50

maddie_maze
Antal inlägg: 91
Which of these two or others is the meaning of this text:

1). I won't suffer, I won't be broken, I won't get tired, (since this would be) wasted surrender to nothing...

OR

2). I won't suffer, you may as well be broken, you may get tired, (as this is) wasted surrender to nothing... (I won't care anyway) ?

lol

2 December 2007 12:53

gloriamarlene
Antal inlägg: 1
credo che la forma corretta sia la numero uno.