Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Engelsk - I WON'T SUFFER, BE BROKEN, GET TIRED, WASTED...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskItaliensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
I WON'T SUFFER, BE BROKEN, GET TIRED, WASTED...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av gloriamarlene
Kildespråk: Engelsk

I WON'T SUFFER,
BE BROKEN,
GET TIRED,
WASTED SURRENDER TO NOTHING...
19 November 2007 17:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Desember 2007 13:50

maddie_maze
Antall Innlegg: 91
Which of these two or others is the meaning of this text:

1). I won't suffer, I won't be broken, I won't get tired, (since this would be) wasted surrender to nothing...

OR

2). I won't suffer, you may as well be broken, you may get tired, (as this is) wasted surrender to nothing... (I won't care anyway) ?

lol

2 Desember 2007 12:53

gloriamarlene
Antall Innlegg: 1
credo che la forma corretta sia la numero uno.