Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - انجليزي - I WON'T SUFFER, BE BROKEN, GET TIRED, WASTED...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإيطاليّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
I WON'T SUFFER, BE BROKEN, GET TIRED, WASTED...
نص للترجمة
إقترحت من طرف gloriamarlene
لغة مصدر: انجليزي

I WON'T SUFFER,
BE BROKEN,
GET TIRED,
WASTED SURRENDER TO NOTHING...
19 تشرين الثاني 2007 17:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الاول 2007 13:50

maddie_maze
عدد الرسائل: 91
Which of these two or others is the meaning of this text:

1). I won't suffer, I won't be broken, I won't get tired, (since this would be) wasted surrender to nothing...

OR

2). I won't suffer, you may as well be broken, you may get tired, (as this is) wasted surrender to nothing... (I won't care anyway) ?

lol

2 كانون الاول 2007 12:53

gloriamarlene
عدد الرسائل: 1
credo che la forma corretta sia la numero uno.